En este post hablaremos de un tema que a muchos interesa pues, ¿a quién no le gusta la comida china? Así que te daremos algunas ideas y recomendaciones para la próxima vez que quieras comer en un restaurante chino.
Seguro que cerca de donde vives hay más de un restaurante chino (餐馆; cānguǎn o 餐厅; cāntīng) y que ya los has visitado más de una vez 😉 Si son de los de decoración "clásica", desde que entras te sientes transportado a China: los paneles rojos en las paredes, caracteres chinos en color dorado, farolitos rojos, alguna imagen de Buda o un dragón, pinturas de escenas de la antigua China con textos escritos con caligrafía clásica, una pecera, luz cálida...
En un restaurante
Lo primero que te preguntan en un restaurante chino es de cuántas personas es tu grupo.
¿Cuántos son? 请问几位?(Qǐngwèn, jǐ wèi?)
Se responde con el número y ese mismo 位 (wèi):
Somos tres. 三位。(Sān wèi.)
Menú
菜单
càidān
Mesero / Camarero
服务员
fúwùyuán
Comida
菜
cài
Ordenar (pedir)
点菜
diǎncài
Comer
吃
chī
¿Puedo ver el menú? 我可以看菜单吗?(Wǒ kěyǐ kàn càidān ma?)
Aquí una sugerencia si no sabes el nombre del plato o cómo se dice: echa mano del "这个" (zhège). Significa "esto/este" y puedes señalarlo en el menú. Una especie de comodín para sacarnos de apuros.
Quiero esto. 我要这个。(Wǒ yào zhège.)
Me gustaría... (y el nombre del plato). 我想要… (Wǒ xiǎng yào…)
Voy a comer... (otra manera de pedir) 我吃... (Wǒ chī...)
La comida china es muy variada, pero hay algunos elementos básicos, así que verás que ciertos caracteres aparecen mucho en el menú.
Si figura 饭 (fàn), sabrás que el plato viene acompañado de arroz. Los platos que incluyen fideos llevan la terminación 面 (miàn). Y si es un plato que lleva carne, el nombre tendrá la terminación 肉 (ròu). Te tocará averiguar la carne de qué animal se trata...
Otras peticiones
Servilletas
餐巾
cānjīn
Cubiertos
餐具
cānjù
Cuchillo
刀
dāo
Tenedor
叉子
chāzi
Cuchara
勺子
sháozi
Palitos/palillos chinos
筷子
kuàizi
Vaso
玻璃
bōlí
Copa
杯子
bēizi
Botella
瓶子
píngzi
Picante
辣的
làde
La cuenta
结账
jiézhàng
Camarero, unos cubiertos por favor. 服务员,请餐具。(Fúwùyuán, qǐng cānjù.)
La cuenta, por favor. 服务员,请给我结账单。(Fúwùyuán, qǐng gěi wǒ jiézhàng dān.)
Si no quieres que sea picante, o si prefieres que solo sea ligeramente picante puedes decir:
Por favor, que sea sin picante. 请, 不放辣的。 (Qǐng, bù fàng là de.) o 不辣的 (bù là de)
Por favor, con poco picante. 请, 微辣的。 (Qǐng, wēi là de.)
"Yo utilizaba la frase 微辣的 (wēi là de) para irme acostumbrando al picante. Con esa palabra te entienden que no lo quieres muy fuerte". (Stefano)
¿Sabías esto?
En China no existe la costumbre de dejar propina en los restaurantes, por eso verás que vienen a tu mesa diferentes camareros, no solo uno. Pero, ojo, eso es en China. Si vas a un restaurante chino en un país donde sí se deja propina, tienes que adaptarte. Quizás baste con decir que no hace falta que te den el vuelto.
Otra curiosidad para los occidentales, es que a la hora de comer, los chinos beben agua tibia (温水; wēnshuǐ) o caliente (热水; rè shuǐ). ¿Será su secreto para estar delgados? ¡Será cuestión de probarlo! Pero si la quieres fría, debes aclararlo. Lo mismo con cualquier otra bebida. En ese caso, se agrega 冰 (bīng) antes del nombre de la bebida.
Beber
喝
hē
Agua
水
shuǐ
Cerveza
啤酒
píjiǔ
Vino
葡萄酒
pútáojiǔ
Vino tinto
红酒
hóngjiǔ
Vino blanco
白葡萄酒
bái pútáojiǔ
Refresco
苏打水
sūdǎ shuǐ
Coca-cola
可口可乐
kěkǒukělè
Pepsi
百事可乐
bǎishìkělè
Zumo / Jugo
果汁
guǒzhī
Té
茶
chá
Café
咖啡
kāfēi
Un vaso de agua fría. 一杯冷水。(Yībēi lěngshuǐ.)
Una copa de vino tinto. 一杯红酒。(Yībēi hóngjiǔ.)
Dos cafés. 两杯咖啡。(Liǎng bēi kāfēi.)
Una Coca-cola helada. 冰可乐。(Bīng kělè.)
Una taza de té. 一杯茶。(Yībēi chá.)
¿No sabes qué pedir?
Bueno, aquí te damos algunas sugerencias:
饺子 (jiǎozi): quizás los conozcas con el nombre de dumplings, son trozos de masa fina rellenos de carne (cerdo, ternera) y verduras picadas finas (foto).
烤鸭 ( (kǎoyā): un plato típico de pato asado.
包子 (bāozi): son unos bollos o panes que llevan los mismos rellenos que los dumplings pero la masa es más gruesa y se cocinan al vapor.
炒饭 (chǎofàn): el famoso arroz frito chino no necesita mucha presentación, es un clásico.
火锅 (huǒguō): esta "olla caliente" es ideal para convertir el frío en invierno. Es tan famoso que hasta cuenta con su museo de ollas y fuentes típicas en la ciudad de Chongqing en el centro del país.
Es innegable que la gastronomía del gigante asiático ha conquistando Occidente. Desde la humilde (y milenaria) salsa de soja, presente en todos los supermercados, hasta películas de Hollywood donde los personajes no optan por una pizza o una hamburguesa sino por un buen chow mein en una de esas emblemáticas cajitas con forma de farol, nadie se escapa a la tentación de comer comida china.
Si deseas conocer más de la cultura china y su hermoso idioma, en Hanyu Chinese Schoolestaremos encantados de ayudarte. ¡Contacta con nosotros y pide tu clase gratis!
Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.
Las cookies estrictamente necesarias tiene que activarse siempre para que podamos guardar tus preferencias de ajustes de cookies.
Estas cookies son:
Sesión de usuario
Seguridad
Aceptación de cookies
Si desactivas esta cookie no podremos guardar tus preferencias. Esto significa que cada vez que visites esta web tendrás que activar o desactivar las cookies de nuevo.
Cookies de terceros
Esta web utiliza Google Analytics para recopilar información anónima tal como el número de visitantes del sitio, o las páginas más populares.
Dejar esta cookie activa nos permite mejorar nuestra web.
¡Por favor, activa primero las cookies estrictamente necesarias para que podamos guardar tus preferencias!