«Adiós» en japonés: 9 formas de decirlo

¿Sabes cómo decir «adiós» en japonés? La mayoría de libros de japonés enseñan que es sayonara (さ よ う な ら). ¿Es la que tú conoces?

En ese caso, tengo una noticia buena y una mala para darte.

La buena es que, efectivamente, sayonara es el equivalente japonés directo de “adiós”. La mala es que casi nadie la usa. De hecho, la usan más los extranjeros porque aparece en los libros de enseñanza de japonés. Los hablantes nativos, sin embargo, la emplean muy poco.

Tal vez, como sayonara conlleva la idea de despedida final o de que no verás a la otra persona durante bastante tiempo, esta expresión ha caído en desuso porque con el avance de la tecnología es mucho más fácil seguir en contacto con la gente, a diferencia de antes.

Así como hemos visto la importancia de saber saludar en japonés y decir «hola» respetando las normas de etiqueta y cortesía y la cultura japonesas, es igual de importante despedirse con la frase correcta. Por eso, en este artículo veremos distintas formas de despedida que todos los que deseen aprender japonés deben conocer.

No sea cosa que dejes a tu jefe o a alguien a quien quieres mucho totalmente desconcertado al despedirte con un saludo que es casi un “hasta siempre”…

Cómo decir «adiós» en japonés: 9 expresiones útiles

1. Itte kimasu

  • (hiragana: い っ て き ま す; kanji: 行 っ て 来 ま す)

Literalmente significa “ir y volver”, y se usa cuando uno sale de la casa. Es similar a cuando decimos “me voy”, “ya vuelvo” o “nos vemos”. Aunque en este caso uno vaya a estar todo el día fuera de casa. El que se queda responde itte rashai (hiragana; い っ て ら っ し ゃ い; kanji 行 っ て ら っ し ゃ い), o “ve y vuelve”, que es como decir “ve tranquilo”.

No solo se usa al salir de casa. Si estás en el trabajo y tienes que dejar a tu equipo, por ejemplo, para ir a otra oficina, también puedes decir itte kimasu. itte rashai si el que se va es otro.

2. Osaki ni shitsurei shi masu

  • (hiragana: お さ き に し つ れ い し ま す; kanji: お 先 に 失礼 し ま す)

Es bien sabido que los japoneses pueden pasar muchísimas horas en su trabajo. Cuando finalmente tienen que marchar suelen usar este saludo que significa “Discúlpeme por irme primero”.

Es una forma cortés de despedirse de quien se quedará trabajando, como si uno se excusara por irse antes que el otro. A un compañero se le puede decir la forma abreviada osakini (hiragana: お さ き に; kanji: お 先 に).

3. Otsu karesama de shita

  • (hiragana: お つ か れ さ ま で し た; kanji: お 疲 れ 様 で し た )

Esta forma de despedida es para responder el saludo anterior. Significa “gracias por tu duro trabajo”. Si un compañero de oficina se va a casa antes que tú y se despide con osakini, le respondes con este saludo.

Si es tu jefe el que se queda (o tú eres el jefe y te quedas), el saludo de respuesta a quien se va primero puede ser Gokurousama deshita (hirahgana: ご く ろ う さ ま で し た; kanji: 御 苦 労 様 で し た ). Significa más o menos lo mismo.

empresarios dicen adiós en japonés

Maneras más informales de decir «adiós» en japonés

4. Ji yaa ne

  • (hiragana: じ ゃ あ ね)

Esta es una forma de decir “adiós” en japonés que es muy común entre amigos pues es más informal. Significa “nos vemos”. 

También puede ser Mata ne (ま た ね).

5. Mata ashita

  • (hiragana: ま た あ し た; kanji:ま た 明日)

En este caso, significa “nos vemos mañana”, “hasta mañana”. Con mata se forman otros saludos en donde se hace referencia a cuándo se vuelven a ver las personas. En un contexto formal, como el del trabajo, no se usa tanto. 

Pero sí en contextos más casuales e informales.

6. Ki otsu kete

  • (hiragana: き を つ け て; kanji: 気 を つ け て)

Este saludo de despedida se usa en los mismos contextos en los que en español decimos “cuídate” al despedirnos de alguien. 

7. Genki de

  • (hiragana: げ ん き で; kanji: 元 気 で)

Si luego de estar un tiempo en Japón vuelves a tu país, o marchas a otro lugar, tus amigos te despedirán con genki de. Es la forma de desearte “todo lo mejor” durante el tiempo, probablemente largo, en el que no los verás.

8. Bai bai 

  • (hiragana: ば い ば い; kanji: バ イ バ イ)

Sí, es el mismísimo bye bye de inglés. Este anglicismo les encanta a las chicas. Entre los chicos no es tan frecuente.

9. Saraba da

  • (hiragana: さ ら ば だ)

Este para el final porque es muy simpático. De hecho, se usa un poco en broma entre amigos, como cuando un amigo tuyo se despide diciéndote “ciao” o “chao”. Quizás sea porque es una expresión muy antigua, de la época de los samuráis.

Ahora ya sabes cómo manejar los saludos de despedida en japonés. Sabiendo lo importante que es respetar la formalidad japonesa, es muy importante que como estudiante del idioma japonés conozcas estos saludos para empezar con buen pie tus conversaciones y terminarlas con broche de oro.

¿Te gustaría saber más? ¿Qué es lo que más te atrae de la cultura japonesa y su idioma?

En la academia de idiomas orientales Hanyu Chinese School estaremos encantados de ayudarte. Nuestros cursos de japonés se adaptan a tus necesidades, desde la comodidad de tu casa y en el horario que te convenga. Contacta con nosotros, estaremos encantados de despejar las dudas que tengas.

.

¿Quieres probar una clase gratis?

Prueba una clase en Hanyu Chinese School y empieza a aprender chino, japonés o coreano como nunca antes lo hiciste. ¿Quieres probar una clase gratis?

Deja un comentario