¿Cuál es mi nombre en chino?

Cuando estudias chino mandarín, no pasa mucho tiempo antes de que te vayas sintiendo cada vez más inmerso en su cultura. Y también te haces más observador… Ves que los inmigrantes chinos de tu barrio, tiene nombres hispanos, además de sus nombres chinos, claro.

¿Por qué los chinos se cambian el nombre cuando llegan a Occidente?

Puede ser que lo hagan por una de dos razones, o ambas. Por un lado, porque a los que no somos hablantes nativos nos cuesta pronunciar y recordar sus nombres. Por otro, porque les sirve para integrarse en nuestra cultura. Yo tengo amigos chinos que se llaman Chen, Li, Wang, pero que también se llaman Juan, Sofía, Luis… Y la verdad es que el que tengan nombre occidental me parece un gesto para integrarse sencillo y muy bonito.

¿Cómo es mi nombre en chino?

Esa es una pregunta que muchos se hacen. Mientras que en los idiomas europeos un mismo nombre puede variar según el idioma (por ejemplo, Juan puede ser John, Jean, Johann, etc.), no sucede lo mismo con los nombres chinos. Así que, básicamente, a no ser que seas una excepción, tu nombre no tiene equivalente chino.

Lo que se puede hacer es hacer una transcripción fonética de tu nombre. Si lo que quieres es escribir tu nombre de pila con caracteres chinos, debes saber que se asigna un caracter chino a cada sílaba, un caracter que suene lo más parecido posible a esa sílaba. Y, ya que estamos, un caracter que sea bonito.

En algunos casos, hay que dividir la sílaba y poner dos que representen esos sonidos. Por ejemplo, mi nombre, Natalia, que tiene tres sílabas, necesita cuatro caracteres para transcribirlo a chino: 纳塔利亚 (Nà-tǎ-lì-yǎ). Ahora bien, aunque es algo pintoresco para mí, no me sirve de nada si lo que quiero es integrarme en una comunidad china. Es lo mismo pasa a la inversa: nombres como «Chan Kong-san» o «Lee Jun-fan» quizás no te llamen la atención. Pero si te digo el nombre occidental de sus dueños, ahí cambia la cosa: Jackie Chan y Bruce Lee. Como ellos, muchos conservan su apellido y se ponen nombres en inglés.

¿Cuál podría ser mi nombre en chino mandarín?

Una chica china con su amiga occidental

Una característica preciosa de los nombres chinos es que tienen significados positivos. Mei Ling, un nombre femenino bastante común, significa algo así como «Bella y delicada» a raíz del significado de los caracteres que lo componen.

Por eso, creo que la mejor recomendación que te puedo dar para que tengas un nombre de origen chino es que le preguntes a alguien nativo o a alguien que haya vivido en china y esté muy familiarizado con los nombres y sus significados. Cuando le pides a un nativo que te ayude a elegir un nombre que vaya contigo, les encanta esa invitación. No solo te dan una identidad china, por llamarla de algún modo, también te dan un nombre que vaya contigo, que refleje alguna característica tuya que te represente bien. Quizás tu nuevo nombre signifique «brillante» o «hermosos destellos» (sí… aunque al principio te pueda dar gracia). Algo más: hablar de nombres chino y pedir ayuda para encontrar el tuyo es una forma muy relajada y amigable de practicar conversaciones.

En Hanyu Chinese School contamos con profesores de chino nativos y no nativos que, además de ser muy buenos profesores, son muy ocurrentes en lo que a dar nombres se refieren. Seguro que te lo pasarás bien hablando del tema. También tenemos profesores de japonés y coreano por si te interesan las culturas orientales en general.

.

¿Interesante?

Inscríbete ahora en Hanyu Chinese School y empieza a aprender como nunca antes lo hiciste. ¿Quieres probar una clase gratis?

Deja un comentario