El verbo 是 (shì): «ser» y cómo se usa

Pocas frases son tan conocidas como la de «Ser o no ser… esa es la cuestión», de Hamlet. En este artículo la cuestión será el uso del verbo 是 (shì) en chino, que, por cierto, es muy sencillo. Aunque significa «ser» en español, no coincide en todos los usos, así que vamos a verlos poco a poco.

Usos del verbo 是 (shì)

1. Relacionar dos sustantivos: [sujeto + + sustantivo]. Por ejemplo:

  • Yo soy maestra. 我老师。(Wǒ shì lǎoshī.)
  • Yo soy estudiante. 我学生。(Wǒ shì xuéshēng.)
  • Él es médico. 他一个医生。(Tā shì yīgè yīshēng.)

Este uso sí coincide con español. En chino se usa para identificar ocupación, nacionalidad o algún objeto. La negación se construye anteponiendo 不 (bù).*

Ejemplos

Ella es española.西班牙人。shì xībānyá rén.
Somos estudiantes.我们学生。Wǒmen shì xuéshēng.
Somos estudiantes de Medicina.我们不是医学生。Wǒmen búshì* yīxué shēng.
Eso es un teléfono.电话。shì diànhuà.
Eso no es un teléfono.不是电话。búshì diànhuà.
*Cuando 不 (bù) se antepone a una sílaba que también lleva el cuarto tono, 不 (bù) cambia a segundo tono. Entonces, 不是 no se pronuncia «bùshì» sino «búshì».

2. El siguiente uso es para confirmar una información o hacer una pregunta. Una forma es afirmando-negando el verbo 是. Verás que se parece a algo que hacemos en español.

  • ¿Eso no es un teléfono? / ¿Eso es un teléfono?
    是不是电话? (Nà shìbúshì diànhuà?)
  • ¿Son españoles? / ¿No son españoles?
    他们是不是西班牙人?(Tāmen shìbúshì xībānyá rén?)

Para la otra forma de corroborar información, no es necesario que el verbo principal sea 是. Y es una forma de preguntar que también se parece a algo que hacemos en español. Mira el ejemplo:

  • Vives con tus padres, ¿no?
    你和你父母住在一起,是不是?(Nǐ hé nǐ fùmǔ zhù zài yīqǐ, shì bùshì?)

En ambos tipos de preguntas, se responde con el mismo verbo: (shì) / 是的 (shìde) para decir «sí», y 不是 (búshì) / 不是的 (búshìde) para decir «no». (Añadir lo hace más coloquial y menos cortante).

Otro uso del verbo del verbo 是 (shì)

3. Otro uso es muy práctico cuando estás en una conversación y quieres demostrar que estás prestando atención. Un poco como hacemos en español cuando decimos «¿En serio?» o «¡No digas!». Como hablantes nativos, sabemos que por decir eso no estamos poniendo en duda lo que nos dicen sino tal vez expresando asombro.

A: El sur de China es muy húmedo. 在中国南方非常潮湿。(Zài zhōngguó nánfāng fēicháng cháoshī.)
B: ¿Sí? ¡No digas! 是吗? (Shìma?)
A: Sí. Y también hace mucho calor. 是的,它也很热。(Shì de, tā yě hěn rè.)

El verbo 是 (shì) en las descripciones

Joven da una advertencia sobre el verbo shi

Aquí hay que detenerse un momento. En la mayoría de los idiomas europeos, el verbo «ser» se utiliza junto con algún adjetivo para describir personas, objetos, escenarios, etc.

En chino, frases descriptivas como «La niña era guapa», «En el Caribe, las tormentas son muy fuertes» o «La casa es grande», no llevan el verbo 是.

En su lugar, se emplean adverbios de intensidad. Uno es 很 (hěn) que, aunque significa «muy», no siempre significa necesariamente que algo sea «muy algo», sino que solo introduce el adjetivo. Para sí calificar algo de «muy», se emplea 非常 (fēicháng)

La niña era guapa.这个女孩漂亮。Zhège nǚhái hěn piàoliang.
En el Caribe, las tormentas son muy fuertes.在加勒比海,风暴非常强烈。Zài jiālèbǐ hǎi, fēngbào fēicháng qiángliè.
La casa es grande.房子大。Fángzi hěn dà.

Te animo a que veas este artículo para otros usos de 是 (shì). Estudiar chino mandarín te abrirá las puertas a muchísimas oportunidades. Por eso, en Hanyu Chinese School estaremos encantados de ayudarte. ¡Contacta con nosotros y pide tu clase gratis!

.

¿Interesante?

Inscríbete ahora en Hanyu Chinese School y empieza a aprender como nunca antes lo hiciste. ¿Quieres probar una clase gratis?

Deja un comentario