Cursos de inglés, chino o japonés desde 19,99€/mes. ¿A qué estás esperando?
El verbo 想 (xiǎng) se emplea para expresar un deseo. La diferencia con el verbo 要 (yào) es que este es más cercano a "querer", mientras que 想 (xiǎng) se asemeja al "gustaría" de español.
Como muchas veces decimos, cuanto más te expongas a la lengua y a la cultura chinas, más fácil te será percibir los usos y las diferencias entre estos verbos. Pero, a fin de que tengas alguna base, veremos algunos puntos para ayudarte con el verbo 想 (xiǎng).
Aunque no son equivalentes exactos, recordar en qué casos y contextos decimos en español "quiero" o "me gustaría" es una buena forma de aprender los usos de 要 y 想.
Cuando se usa para expresar deseos, el verbo 想 (xiǎng) va seguido de otro verbo o a una frase verbal; es decir, funciona como un verbo auxiliar. La estructura aquí es: [sujeto + 想 + verbo + objeto].
En estos ejemplos se ve que hay un deseo, pero que no se impone. Para expresarlo con más fuerza o intensidad se usa 要 (yào). Es por eso que, ante una misma situación, 想 (xiǎng) expresa la idea con más cortesía.
En forma de pregunta, esta misma estructura se emplea cuando se ofrece algo.
También se puede usar para rechazar algo cortésmente o declinarlo:
El verbo 想 (xiǎng) también se usa para enfatizar un deseo. En estos casos se le unen las partículas 很 (hěn) o 好 (hao).
Para resumir hasta aquí, vemos que cuando 想 (xiǎng) se usa como verbo auxiliar, se expresa un deseo pero sin especificar si se lleva a cabo o si está la intención de concretarlo. Puede que se consiga o puede que no.
El verbo 想 (xiǎng) también se usa para expresar lo que uno piensa o dar una opinión.
Como hemos visto hasta ahora, 想 (xiǎng) tiene mucho que ver con lo que uno siente y piensa. Por eso, tiene lógica el siguiente uso que vamos a aprender de este verbo: "extrañar" o "echar de menos". Es decir, cuando uno piensa en algo o alguien que le despierta un sentimiento.
La construcción es muy sencilla: [sujeto + 想 + sustantivo].
La fórmula 想要 (xiǎng yào) es muy frecuente para expresar también algo que el sujeto quiere. Se suele usar en un comercio cuando vas a comprar algo.
La diferencia entre 要 (yào) y 想 (xiǎng) es que 想 es más lo que tienes en mente, lo que te gustaría hacer, mientras que 要 es un deseo más intenso.
Si quieres saber más sobre el verbo 要 (yào) para saber cuándo usarlo en vez de 想 (xiǎng), te animo a que leas este artículo.
Si te interesa ampliar tus horizontes y conectar con gente nueva, no dudes en seguir aprendiendo chino mandarín. Estudiar este fascinante idioma te abrirá las puertas a muchísimas oportunidades. Por eso, en Hanyu Chinese School estaremos encantados de ayudarte. ¡Contacta con nosotros y pide tu clase gratis!
Comentarios recientes